"Grand Mal" published in the original English at New Wave Vomit by Ana Carrete. Previously: Spanish translation at PlayGround.
The Spanish magazine PlayGround has published a new story by me entitled “Grand Mal,” translated into Spanish by Julio Fuertes Tarín and illustrated by Joaquín Aldeguer. Thank you to both and to Luna Miguel, for the invitation.
Recuerdo estar trepando el Árbol en Central Park.
por Stephen Tully Dierks.
Recuerdo estar trepando el árbol en Central Park para que ninguno
de los turista me viera llorar.
No es nostalgia, es tierra en el cuerpo.
Esta semana no me voy a bañar.
Quiero a mis amigos mucho más de lo que te…
Caterina Scicchitano has translated my poem/imaginary monologue thing, “I remember climbing into the bush in Central Park,” into Spanish. I’m surprised — cool — thank you, Caterina! =)
“Lying in bed with his handsome, odd face bathed in the light of a gorgeous future-L.A. skyline, speaking intimately, like in Gchats, to a new but suddenly so familiar virtual friend, Phoenix is playing out a version of a contemporary reality full of potential humor, sadness, and pathos. It is the surrogate friend or lover that can become more than a surrogate, the digital that can become human or ‘real.’” (Spike Jonze Her review)